普希金的诗歌

  1、《假如生活欺骗了你

  假如生活欺骗了你
  不要悲伤,不要心急!
  忧郁的日子里需要镇静:
  相信吧,快乐的日子将会来临。
  心儿永远向往着未来,
  现在却常是忧郁;
  一切都是瞬息,
  一切都将会过去,
  而那过去了的,
  就会成为亲切的回忆。

  2、《致大海

  再见了,奔放不羁的元素!
  你碧蓝的波浪在我面前
  最后一次地翻腾起伏,
  你的高傲的美闪闪耀眼。
  像是友人的哀伤的怨诉,
  像是他分手时的声声召唤,
  你忧郁的喧响,你的急呼,
  最后一次在我耳边回旋。
  我的心灵所向往的地方!
  多少次在你的岸边漫步,
  我独自静静地沉思,旁徨,
  为夙愿难偿而满怀愁苦!
  我多么爱你的余音缭绕,
  那低沉的音调,深渊之声,
  还有你黄昏时分的寂寥,
  和你那变幻莫测的激情。
  打鱼人的温顺的风帆,
  全凭着你的意旨保护,
  大胆地掠过你波涛的峰峦,
  而当你怒气冲冲,难以**,
  就会沉没多少渔船。
  呵,我怎能抛开不顾
  你孤寂的岿然不动的海岸,
  我满怀欣喜向你祝福:
  愿我诗情的滚滚巨澜
  穿越你的波峰浪谷!
  你期待,你召唤——我却被束缚;
  我心灵的挣扎也是枉然;
  为那强烈的激情所迷惑,
  我只得停留在你的岸边……
  惋惜什么呢?如今哪儿是我
  热烈向往、无牵无挂的道路?
  在你的浩瀚中有一个处所
  能使我沉睡的心灵复苏。
  一面峭壁,一座光荣的坟茔……
  在那儿,多少珍贵的思念
  沉浸在无限凄凉的梦境;
  拿破仑就是在那儿长眠。
  他在那儿的苦难中安息。
  紧跟他身后,另一个天才,
  像滚滚**,离我们飞驰而去,
  我们思想的另一位主宰。
  他长逝了,自由失声哭泣,
  他给世界留下了自己的桂冠。
  汹涌奔腾吧,掀起****:
  大海呵,他生前曾把你礼赞!
  你的形象在他身上体现,
  他身上凝结着你的精神,
  像你一样,磅礴、忧郁、深远,
  像你一样,顽强而又坚韧。
  大海啊,世界一片虚空……
  现在你要把我引向何处?
  人间到处都是相同的命运:
  哪儿有幸福,哪儿就有人占有,
  不是教育,就是暴君。
  再见吧,大海!你的雄伟壮丽,
  我将深深地铭记在心;
  你那薄暮时分的絮语,
  我将久久地,久久地聆听……
  你的形象充满了我的心坎,
  向着丛林和静谧的蛮荒,
  我将带走你的**,你的港湾,
  你的声浪,你的水影波光。

  3、《自由颂

  去吧,从我的眼前滚开,
  柔弱的西色拉岛的皇后!
  你在哪里?对帝王的惊雷,
  啊,你骄傲的自由底歌手?
  来吧,把我的桂冠扯去,
  把娇弱无力的竖琴打破……
  我要给世人歌唱自由,
  我要打击皇位上的罪恶。
  请给我指出那个辉煌的
  高卢人的高贵的足迹,
  你使他唱出勇敢的赞歌,
  面对光荣的苦难而不惧。
  战栗吧!世间的**暴君,
  无常的命运暂时的宠幸!
  而你们,匍匐着的奴隶,
  听啊,振奋起来,觉醒!
  唉,无论我向哪里望去——
  到处是皮鞭,到处是铁掌,
  对于法理的致命的侮辱,
  奴隶软弱的泪水汪洋;
  到处都是不义的权力
  在偏见的浓密的幽暗中
  登了位——靠奴役的天才,
  和对光荣的害人的热情。
  要想看到帝王的头上
  没有**的痛苦压积,
  那只有当神圣的自由
  和强大的法理结合在一起;
  只有当法理以坚强的盾
  保护一切人,它的利剑
  被忠实的公民的手紧握,
  挥过平等的头上,毫无情面。
  只有当正义的手把罪恶
  从它的高位向下挥击,
  这只手啊,它不肯为了贪婪
  或者畏惧,而稍稍姑息。
  当权者啊!是法理,不是上天
  给了你们冠冕和皇位,
  你们虽然高居于**之上,
  但该受永恒的法理支配。
  啊,不幸,那是民族的不幸,
  若是让法理不慎地瞌睡;
  若是无论**或帝王
  能把法理玩弄于股掌内!
  关于这,我要请你作证,
  哦,显赫的过错的殉难者,
  在不久以前的风暴里,
  你帝王的头为祖先而跌落。
  在无言的后代的见证下,
  路易昂扬地升向死亡,
  他把黜免了皇冠的头
  垂放在背信底血腥刑台上;
  法理沉默了——人们沉默了,
  罪恶的斧头降落了……
  于是,在带枷锁的高卢人身上
  覆下了恶徒的紫袍。
  我憎恨你和你的皇座,
  **的暴君和魔王!
  我带着残忍的高兴看着
  你的覆灭,你子孙的死亡。
  人人会在你的额上
  读到**的诅咒的印记,
  你是世上对神的责备,
  自然的耻辱,人间的瘟疫。
  当午夜的天空的星星
  在幽暗的涅瓦河上闪烁,
  而无忧的头被平和的梦
  压得沉重,静静地睡着,
  沉思的歌者却在凝视
  一个暴君的荒芜的遗迹,
  一个久已弃置的宫殿
  在雾色里狰狞地安息。
  他还听见,在可怕的宫墙后,
  克里奥的令人心悸的宣判,
  卡里古拉的临终的一刻
  在他眼前清晰地呈现。
  他还看见:披着肩绶和勋章,
  一群诡秘的刨子手走过去,
  被酒和恶意灌得醉醺醺,
  满脸是骄横,心里是恐惧。
  不忠的警卫沉默不语,
  高悬的吊桥静静落下来,
  在幽暗的夜里,两扇宫门
  被收买的内奸悄悄打开……
  噢,可耻!我们时代的**!
  像野兽,欢跃着土耳其士兵!
  不荣耀的一击降落了……
  戴王冠的恶徒死于非命。
  接受这个教训吧,帝王们:
  今天,无论是刑罚,是褒奖,
  是血腥的囚牢,还是神坛,
  全不能作你们真正的屏障;
  请在法理可靠的荫蔽下
  首先把你们的头低垂,
  如是,**的自由和安宁
  才是皇座的永远的守卫。

  4、《致克恩

  我记得那神奇的瞬间:
  在我的面前出现了你,
  就像昙花一现的幻像,
  就像纯洁之美的精灵。
  在无望忧愁的折磨中,
  在喧闹生活的纷扰里,
  温柔的声久久对我回响,
  可爱的脸庞浮现在梦里。
  岁月飞逝。*动的风暴,
  吹散了往日的幻想,
  我淡忘了你温柔的声,
  和你那天仙般的脸庞。
  幽居中,置身囚禁的黑暗,
  我的岁月在静静地延续,
  没有神灵,没有灵感,
  没有眼泪、生活和爱情

  5、《致一位希腊女郎

  你生来就是为了
  点燃诗人们的想象,
  你惊扰、俘虏了那想象,
  用亲切活泼的问候,
  用奇异的东方语言,
  用镜子般闪耀的眼睛,
  用这只玉足

分页:123