《在狱咏蝉·并序

  作者:骆宾王

  余禁所禁垣西,
  是法厅事也,有古槐数株焉。
  虽生意可知,同殷仲文之古树;
  而听讼斯在,即周召伯之甘棠,
  每至夕照低阴,秋蝉疏引,
  发声幽息,有切尝闻,
  岂人心异于曩时,将虫响悲于前听?
  嗟乎,声以动容,德以象贤。
  故洁其身也,禀君子达人之高行;
  蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。
  候时而来,顺阴阳之数;
  应节为变,审藏用之机。
  有目斯开,不以道昏而昧其视;
  有翼自薄,不以俗厚而易其真。
  吟乔树之微风,韵姿天纵;
  饮高秋之坠露,清畏人知。
  仆失路艰虞,遭时徽纆。
  不哀伤而自怨,未摇落而先衰。
  闻蟪蛄之流声,悟**之已奏;
  见螳螂之抱影,怯危机之未安。
  感而缀诗,贻诸知己。
  庶情沿物应,哀弱羽之飘零;
  道寄人知,悯余声之寂寞。
  非谓文墨,取代幽忧云尔。  
  西陆蝉声唱,南冠客思深。
  不堪玄鬓影,来对白头吟。
  露重飞难进,风多响易沉。
  无人信高洁,谁为表予心。

  注释

  1、虽生意两句:东晋殷仲文,见大司马桓温府中老槐树,叹曰:“此树婆娑,无复生意。”借此自叹其不得志。这里即用其事。
  2、而听讼两句:传说周代召伯巡行,听民间之讼而不烦劳百姓,就在甘棠(即棠梨)下断案,后人因相戒不要损伤这树。召伯,即召公。周代燕国始祖,名,因封邑在召(今陕西岐山西南)而得名。
  3、曩时:前时。
  4、将:抑或。
  5、徽:**罪犯的绳索,这里是被囚禁的意思。
  6、缀诗:成诗。
  7、西陆:指秋天。
  8、南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋**府事。
  9、玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。
  10、白头吟:乐府曲名,《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句

  译文

  囚禁我的牢房的西墙外,
  是受案听讼的公堂,
  那里有数株古槐树。
  虽然能看出它们的勃勃生机,
  与东晋殷仲文所见到的槐树一样;
  但听讼公堂在此,
  象周代召伯巡行在棠树下断案一般。
  每到傍晚太阳光倾斜,
  秋蝉鸣唱,
  发出轻幽的声息,
  凄切悲凉超过先前所闻。
  难道是心情不同往昔?
  抑或是虫响比以前听到的更悲?
  唉呀,蝉声足以感动人,
  蝉的德行足以象征贤能。
  所以,它的清廉俭信,
  可说是禀承君子达人的崇高品德,
  它蜕皮之后,
  有羽化登上仙境的美妙身姿。
  等待时令而来,
  遵循自然规律;
  适应季节变化,
  洞察隐居和活动的时机。
  有眼就瞪得大大的,
  不因道路昏暗而不明其视;
  有翼能高飞却自甘澹泊,
  不因世俗浑浊而改变自己本质。
  在高树上临风吟唱,
  那姿态声韵真是天赐之美,
  饮用深秋天宇下的露水,
  洁身自好深怕为人所知。
  我的处境困忧,
  遭难被囚,
  即使不哀伤,也时时自怨,
  象树叶未曾凋零已经衰败。
  听到蝉鸣的声音,
  想到昭雪**的奏章已经上报;
  但看到螳螂欲捕鸣蝉的影子,
  我又担心自身危险尚未解除。
  触景生情,感受很深,写成一诗,
  赠送给各位知己。
  希望我的情景能应鸣蝉征兆,
  同情我象微小秋蝉般飘零境遇,
  说出来让大家知道,
  怜悯我最后悲鸣的寂寞心情。
  这不算为正式文章,
  只不过聊以解忧而已。
  深秋季节西墙外寒蝉不停地鸣唱,
  蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方。
  怎堪忍受正当玄鬓盛年的好时光,
  独自吟诵白头吟这么哀怨的诗行。
  露重翅薄欲飞不能世态多么炎凉,
  风多风大声响易沉难保自身芬芳。
  无人知道我象秋蝉般的清廉高洁,
  有谁能为我表白冰晶玉洁的心肠?

  赏析

  唐高宗仪凤三年(678)诗人迁任侍御史,因上疏论事,触怒武后,被诬下狱,诗作于此时。

  诗人以蝉的高洁、喻己的清廉。首联借蝉声起兴,引起客思,由“南冠”切题。颔联以“不堪”和“来对”的流水对,阐发物我之关系,揭露朝政的丑恶和自我的凄伤。颈联运用比喻,以“露重”、“风多”喻世道污浊环境恶劣。“飞难进”喻宦海浮沉难进。“响易沉”喻言论受压。尾联以蝉的高洁,喻己的品性,结句以设问点出冤狱未雪之恨。

  这是一首很好的咏物诗,借咏物寓抒情,满腔忠愤,溢于言表。

分页:123