《诗经:汾沮洳

  彼汾沮洳,言采其莫。
  彼其之子,美无度。
  美无度,殊异乎公路。
  彼汾一方,言采其桑。
  彼其之子,美如英。
  美如英,殊异乎公行。
  彼汾一曲,言采其藚。
  彼其之子,美如玉。
  美如玉,殊异乎公族。

  注释

  1、汾:汾水。发源于山西管涔山,至河津县西南流入黄河。
  2、沮洳:音句入,水边低湿的地方。
  3、莫:音木。羊蹄菜,古人解释:茎大如竹筷,赤节,一节一叶,可以为羹,也可以生食。
  4、无度:无法度量。度:尺子,这里名词作动词。
  5、英:花。这里同“玉”,为了音节和谐而改为英。
  6、公路:管王公宾祀之车驾的官吏
  7、公行:管王公兵车的官吏
  8、藚:音序,泽泻草
  9、公族:管王公宗族之事的官吏。

  译文

  在那汾水低湿地,来此采莫心欢喜。
  瞧我那位意中人,英俊潇洒美无匹。
  英俊潇洒美无匹,公路哪能和他比。
  在那汾水河流旁,来此采桑心欢畅。
  瞧我那位意中人,貌若鲜花朝我放。
  貌若鲜花朝我放,公行哪能比得上。
  在那汾水弯弯处,来此采藚心欢愉。
  瞧我那位意中人,仪表堂堂美如玉。
  仪表堂堂美如玉,公族哪能比得汝。

  赏析

  《汾沮洳》以农家女子口吻赞美一位在汾水河采摘羊蹄菜的男子,美如花、如玉,又以公室贵族官员作对比和陪衬,表现了一种不寻常的眼光和价值观念。

分页:123