《诗经:桑柔

  菀彼桑柔,其下侯旬,
  捋采其刘,瘼此下民。
  不殄心忧,仓兄填兮。
  倬彼昊天,宁不我矜?

  四牡骙骙,旟旐有翩。
  乱生不夷,靡国不泯。
  民靡有黎,具祸以烬。
  于乎有哀,国步斯频。

  国步灭资,天不我将。
  靡所止疑,云徂何往?
  君子实维,秉心无竞。
  谁生厉阶,至今为梗?

  忧心殷殷,念我土宇。
  我生不辰,逢天僤怒。
  自西徂东,靡所定处。
  多我觏痻,孔棘我圉。

  为谋为毖,乱况斯削。
  告尔忧恤,诲尔序爵。
  谁能执热,逝不以濯?
  其何能淑,载胥及溺。

  如彼溯风,亦孔之僾。
  民有肃心,{艹幵}云不逮。
  好是稼穑,力民代食。
  稼穑维宝,代食维好?

  天降丧乱,灭我立王。
  降此蟊贼,稼穑卒痒。
  哀恫中国,具赘卒荒。
  靡有旅力,以念穹苍。

  维此惠君,民人所瞻。
  秉心宣犹,考慎其相。
  维彼不顺,自独俾臧。
  自有肺肠,俾民卒狂。

  瞻彼中林,甡甡其鹿。
  朋友已谮,不胥以谷。
  人亦有言:进退维谷。

  维此圣人,瞻言百里。
  维彼愚人,覆狂以喜。
  匪言不能,胡斯畏忌?

  维此良人,弗求弗迪。
  维彼忍心,是顾是复。
  民之贪乱,宁为荼毒。

  大风有隧,有空大谷。
  维此良人,作为式谷。
  维彼不顺,征以中垢。

  大风有隧,贪人败类。
  听言则对,诵言如醉。
  匪用其良,复俾我悖。

  嗟尔朋友,予岂不知而作。
  如彼飞虫,时亦弋获。
  既之阴女,反予来赫。

  民之罔极,职凉善背。
  为民不利,如云不克。
  民之回遹,职竞用力。

  民之未戾,职盗为寇。
  凉曰不可,覆背善詈。
  虽曰匪予,既作尔歌!

  注释

  1、菀:茂盛的样子。
  2、侯:维。旬:树荫遍布。
  3、刘:剥落稀疏,句意谓桑叶被采后,稀疏无叶。
  4、瘼:病、害。
  5、殄:断绝。
  6、仓兄:同“怆怳”。填:久。
  7、倬:光明。
  8、宁:何。不我矜:“不矜我”的倒文。矜,怜。
  9、骙骙:形容马强壮。
  10、旟旐:画有鹰隼、龟蛇的旗。有翩:翩翩,翻飞的样子。
  11、夷:平。
  12、泯:乱。
  13、黎:众。
  14、具:通“俱”。
  15、频:危急。
  16、蔑:无。资:财。
  17、将:扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。
  18、疑:同“凝”,止疑,停息。
  19、云:发语词。徂:往。
  20、维:借为“惟”,思。
  21、秉心:存心。无竞:无争。
  22、厉阶:祸端。
  23、梗:灾害。
  24、殷殷:心痛的样子。
  25、土宇:土地、房屋。
  26、僤:大。
  27、觏:遇。痻:灾难。
  28、棘:通“急”。圉:边疆。
  29、毖:谨慎
  30、斯:乃。削:减少
  31、尔:指周厉王及当时执政大臣。
  32、序:次序。爵:官爵。
  33、执热:救热。
  34、逝:发语词。濯:洗。
  35、淑:善。
  36、载:乃。胥:皆。
  37、遡:逆。
  38、僾:呼吸不畅的样子。
  39、肃:肃敬。
  40、荓:使。不逮:不及。
  41、稼穑:这里指农业劳动。
  42、力民:使**出力劳动。代食:指官吏靠劳动者奉养。
  43、灭我立王:意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。
  44、蟊贼:蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指农作物的病虫害。
  45、卒:完全。痒:病
  46、恫:痛。
  47、赘:通“缀”,连属。
  48、旅力:膂力。旅,同“膂”。
  49、念:感动。
  50、惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。
  51、宣犹:宣,明;犹,通“猷”。
  52、考慎:慎重考察。相:辅佐大臣。
  53、臧:善。
  54、甡甡:同“莘莘”,众多的样子。
  55、谮:通“僭”,相欺而不相信任。
  56、胥:相。谷:善。
  57、维:是。谷:穷。进退维谷,谓进退皆穷。
  58、覆:反而。
  59、匪言不能:即“匪不能言”。
  60、胡:何。斯:这样。
  61、迪:进。
  62、宁:乃。荼毒:荼指苦草,毒指毒虫毒蛇之类。指毒害。
  63、有隧:隧隧,形容大风疾速吹动。一说训隧为道,谓风前进有其通道。
  64、征:往。中垢:指宫廷秽闻。中,指宫内。
  65、贪人:贪财枉法的小人,指荣夷公之流。《史记-周本纪》:“厉王即位三十年,好利,近荣夷公,芮良夫谏不听,卒以荣公为卿士。”
  66、听言:顺从心意的话。
  67、诵言:忠告的言语。
  68、悖:违理。
  69、予:芮良夫自称。
  70、飞虫:指飞鸟。古人用“虫”泛指一切动物,鸟为羽虫,兽为毛虫,龟为甲虫,鱼为鳞虫,人为倮虫。故称虎为“大虫”。
  71、既:已经。阴:通“谙”,熟悉。
  72、赫:通“吓”。
  73、罔极:无法则。
  74、职:主张。凉:凉薄。背:背叛。
  75、云:句中助词。克:胜。
  76、回遹:邪僻。
  77、用力:指用暴力。
  78、戾:善。
  79、凉:通“谅”。凉言,谅直之言。
  80、虽曰匪予:曰,句中助词。匪,同“诽”,诽谤。
  81、既:终。

  译文

  茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方。
  桑叶采尽枝干秃,百姓受害难遮凉。
  愁思不绝心烦忧,失意凄凉久惆怅。
  老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶。

  四马驾车好强壮,旌旗迎风乱飘扬。
  社会**不太平,举国不宁人心慌。
  百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。
  长长声声心悲哀,国运艰难太动荡。

  国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。
  没有归宿无处住,哪儿定居可前往?
  君子总是在思索,持心不争意志强。
  如此祸根谁引出?至今为害把人伤。

  心中忧愁真恻怆,思念故居和家乡。
  生不逢时我真惨,遇上老**气旺。
  从那西边到东边,无处安身最凄凉。
  遭遇灾祸受苦多,外患紧急在边疆。

  谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。
  告诉你要体恤人,告诉你要用贤良。
  谁在解救炎热时,不用冷水来冲凉?
  小人治国没好事,大家受溺遭灭亡。

  好像就在逆风闯,呼吸困难口难张。
  百姓本有肃敬心,但却无处献力量。
  重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。
  耕种收获国之宝,代耕之民最善良。

  天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。
  降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。
  哀痛我们国中人,连绵土地受灾荒。
  没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。

  顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。
  操心国政善谋画,考察慎选那辅相。
  不顺人心坏君王,独让自己把福享。
  坏蛋自有坏肺肠,让那国民都发狂

分页:123