拜伦的诗歌

  1、《

  夜风轻柔地叹息,
  更加轻柔地在波浪上低语,
  因为睡眠把我的芳妮眼睛合拢,
  宁静一定不会离开她的枕际。
  或者吹奏着从天国上空偷来的
  动听的风神的乐曲,
  余音缭绕耳畔使她沉醉,
  爱情的梦把她的灵魂抚慰。
  但夜风又克制自己,
  只在最温柔的低语中叹息,
  不让微风的翅膀敢于
  把那棕色的头发吹起。
  夜风吹拂着凉意!
  啊!不要吹皱那洁白的眼皮,
  因为只有振奋人心的晨光,
  才能唤醒深藏在眼底的喜气。
  祝福那嘴唇和湛蓝的眼睛,
  亲爱的芳妮,愿以你的睡眠为圣!
  愿那双唇永不吐出一声叹息,
  双眼睡醒再也不哭泣。

  2、《想从前我们俩分手

  想从前我们俩分手,
  默默无言地流着泪,
  预感到多年的隔离,
  我们忍不住心碎;
  你的脸冰凉、发白,
  你的吻更似冷冰,
  呵,那一刻正预兆了
  我今日的悲痛。
  清早凝结着寒露,
  冷彻了我的额角,
  那种感觉仿佛是
  对我此刻的警告。
  你的誓言全破碎了,
  你的行为如此轻浮:
  人家提起你的名字,
  我听了也感到羞辱。
  他们当着我讲到你,
  一声声有如丧钟;
  我的全身一阵颤栗——
  为什么对你如此情重?
  没有人知道我熟识你,
  呵,熟识得太过了——
  我将长久、长久地悔恨,
  这深处难以为外人道。
  你我秘密地相会,
  我又默默地悲伤
  你竟然把我欺骗,
  你的心终于遗忘。
  如果很多年以后,
  我们又偶然会面,
  我将要怎样招呼你?
  只有含着泪,默默无言。

  3、《在马耳他一本签名纪念册上的题词

  正如一块冰冷的墓石
  死者的名字使过客惊心,
  当你翻到这一页,我名字
  会吸引你那沉思的眼睛。
  也许有一天,披览这名册,
  你会把我的姓名默读,
  请怀念我吧,像怀念死者,
  相信我的心就葬在此处。

  4、《我看过你哭

  (

  我看过你哭——一滴明亮的泪
  涌上你蓝色的眼珠;
  那时候,我心想,这岂不就是
  一朵紫罗兰上垂着露;
  我看过你笑——蓝宝石的火焰
  在你之前也不再发闪;
  呵,宝石的闪烁怎么比得上
  你那灵活一瞥的光线。

  (

  仿佛是乌云从远方的太阳
  得到浓厚而柔和的色彩,
  就是冉冉的黄昏的暗影
  也不能将它从天空逐开;
  你那微笑给我阴沉的脑中
  也灌注了纯洁的欢乐;
  你的容光留下了光明一闪,
  恰似太阳在我心里放射。

  5、《雅典的女郎

  趁我们还没分手的时光,
  还我的心来,雅典的女郎!
  不必了,心既已离开我胸口,
  你就留着吧,把别的也拿走!
  我临行立下了誓言,请听:
  我爱你呵,你是我生命
  凭着你那些松散的发辫——
  爱琴海的清风将它们眷恋,
  凭着你眼皮——那乌黑的眼睫
  亲吻你颊上嫣红的光泽:
  凭着你小鹿般迷人的眼睛,
  我爱你呵,你是我生命!
  凭着我痴情渴慕的红唇,
  凭着那丝带紧束的腰身,
  凭着定情花——它们的暗喻
  胜过了人间的千言万语;
  凭着爱情的欢乐和酸辛:
  我爱你呵,你是我生命!
  我可真走了,雅典的女郎!
  怀念我吧,在孤寂的时光!
  我身向伊斯坦布尔飞奔,
  雅典却拘留了我的心魂,
  我能够不爱你吗?不能!
  我爱你呵,你是我生命!

  6、《只要再克制一下

  只要再克制一下,我就会解脱
  这割裂我内心的阵阵绞痛;
  最后一次对你和爱情长叹过,
  我就要再回到忙碌的人生。
  我如今随遇而安,善于混日子,
  尽管这种种从未使我喜欢;
  纵然世上的乐趣都已飞逝,
  有什么悲哀能再使我心酸?
  给我拿酒来吧,给我摆上筵席,
  人本来不适于孤独的生存;
  我将做一个无心的浪荡子弟,
  随大家欢笑,不要和人共悲恸。
  在美好的日子里我不是如此,
  我原不会这样,如果不是你
  逝去了,把我孤独地留下度日,
  你化为虚无——一切也逝去了意义。
  我的竖琴妄想弹唱得潇洒!
  被“忧伤”所勉强作出的笑容
  有如覆盖在石墓上的玫瑰花,
  不过是对潜伏的悲哀的嘲讽。
  虽然我有快活的友伴共饮,
  可以暂且驱遣满怀的怨诉;
  虽然欢笑点燃了发狂的灵魂,
  这颗心呵——这颗心仍旧孤独!
  很多回,在清幽寂寞的晚上,
  我有所慰藉地凝视着天空,
  因为我猜想,这天庭的银光
  正甜蜜地照着你沉思的眼睛;
  常常,当新西雅高踞天阙,
  当我驶过爱琴海的波涛,
  我会想:“塞莎在望着那明月”——
  哎,但它是在她的墓上闪耀!
  当我辗转于病痛失眠的床褥,
  高热在抽搐我跳动的血管,
  “塞莎不可能知道我的痛苦,”
  我疲弱地说:“这倒是一种慰安。”
  仿佛一个奴隶被折磨了一生,
  给他以自由是无益的恩赐,
  悲悯的造化白白给我以生命,
  因为呵,塞莎已经与世长辞!
  我的塞莎的一件定情的馈赠,
  当生命和爱情还正在鲜艳!
  呵,如今你看来已多么不同!
  时光给你染上了怎样的愁颜!
  那和你一起许给我的一颗心,
  沉寂了——唉,但愿我的也沉寂!
  虽然它已冷得有如死去的人,
  却还感到、还嫌恶周身的寒意。
  你酸心的证物!你凄凉的表记!
  尽管令人难过,贴紧我的前胸!
  仍旧保存那爱情吧,使它专一,
  不然就撕裂你所贴紧的心。
  时间只能冷却,但移不动爱情,
  爱情会因为绝望而更神圣;
  呵,千万颗活跃的爱心又怎能
  比得上这对于逝者的钟情?

  7、《她走在美的光彩中

  (

  她走在美的光彩中,象夜晚
  皎洁无云而且繁星漫天;
  明与暗的最美妙的色泽
  在她的仪容和秋波里呈现:
  耀目的白天只嫌光太强,
  它比那光亮柔和而幽暗。

  (

  增加或减少一份明与暗
  就会损害这难言的美。
  美波动在她乌黑的发上,
  或者散布淡淡的光辉
  在那脸庞,恬静的思绪
  指明它的来处纯洁而珍贵。

  (

  呵,那额际,那鲜艳的面颊,
  如此温和,平静,而又脉脉含情,
  那迷人的微笑,那容颜的光彩,
  都在说明一个善良的生命:
  她的头脑安于世间的一切,
  她的心充溢着真纯的爱情!

分页:123