《诗经:楚茨

  楚楚者茨,言抽其棘,
  自昔何为?我蓺黍稷。
  我黍与与,我稷翼翼。
  我仓既盈,我庾维亿。
  以为酒食,以享以祀,
  以妥以侑,以介景福。

  济济跄跄,絜尔**,
  以往烝尝。
  或剥或亨,或肆或将。
  祝祭于祊,祀事孔明。
  先祖是皇,神保是飨。
  孝孙有庆,报以介福,
  万寿无疆!

  执爨踖踖,为俎孔硕,
  或燔或炙。
  君妇莫莫,为豆孔庶。
  为宾为客,献酬交错。
  礼仪卒度,笑语卒获。
  神保是格,报以介福,
  万寿攸酢!

  我孔熯矣,式礼莫愆。
  工祝致告,徂赉孝孙。
  苾芬孝祀,神嗜饮食。
  卜尔百福,如几如式。
  既齐既稷,既匡既敕。
  永锡尔极,时万时亿!

  礼仪既备,钟鼓既戒,
  孝孙徂位,工祝致告,
  神具醉止,皇尸载起。
  鼓钟送尸,神保聿归。
  诸宰君妇,废彻不迟。
  诸父兄弟,备言燕私。

  乐具入奏,以绥后禄。
  尔肴既将,莫怨具庆。
  既醉既饱,小大稽首。
  神嗜饮食,使君寿考。
  孔惠孔时,维其尽之。
  子子孙孙,勿替引之!

  注释

  1、楚楚:植物丛生貌。茨:蒺藜,草本植物,有刺。
  2、言:爱,于是。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。
  3、蓺:即“艺”,种植。
  4、与与:茂盛貌。
  5、翼翼:整齐貌。
  6、庾:露天粮囤,以草席围成圆形。维:是,一训已。亿:形容多。一说亿犹“盈”,满。
  7、享:飨,上供,祭献。
  8、妥:安坐。侑:劝进酒食。
  9、介:借为匄,求。景福:大福。
  10、济济:严肃恭敬貌。跄跄:步趋有节貌。
  11、絜:同“洁”,洗清。
  12、烝:冬祭名。尝:秋祭名。
  13、剥:宰割支解。亨:同“烹”,烧煮。
  14、肆:陈列,指将祭肉盛于鼎俎中。将:捧着献上。
  15、祝:太祝,司祭礼的人。祊:设祭的地方,在宗庙门内。
  16、孔:很。明:备,指仪式完备。
  17、皇:往。
  18、神保:神灵,指祖先之灵。一说指降神之巫。飨:享受祭祀。
  19、孝孙:主祭之人。庆:福。
  20、介福:大福。
  21、执:执掌。爨:炊,烧菜煮饭。踖jí、踖:恭谨敏捷貌。
  22、俎:祭祀时盛牲肉的铜制礼器。硕:大。
  23、燔:烧肉。炙:烤肉。
  24、君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。莫莫:恭谨。莫一说勉也。
  25、豆:食器,形状为高脚盘。庶:众,多,此指豆内食品繁多。
  26、献:主人劝宾客饮酒。酬:宾客向主人回敬。
  27、卒:尽,完全。度:法度。
  28、获:得时,恰到好处。一说借为“矱”,规矩。
  29、神保:神灵,神的美称。格:至,来到。
  30、攸:乃。酢:报。
  31、熯:通“戁”,敬惧。
  32、式;发语词。愆:过失,差错。
  33、工祝:太祝。致告:代神致词,以告祭者。
  34、徂:往,一说通“且”。赉:赐予。
  35、苾:浓香。孝祀:犹享祀,指神享受祭祀。
  36、卜:给予。赐予。
  37、如:合。畿:借为期。式:法,制度。
  38、齐:通“斋”,庄敬。稷:疾,敏捷。
  39、匡:正,端正。敕:通“饬”,严整。
  40、锡:赐。极:至,指最大的福气。
  41、时:是,一说训或。
  42、戒:备,一说训告。
  43、徂位:指孝孙回到原位。
  44、具:俱,皆。止:语气词。
  45、皇尸:代表神只受祭的人。皇:大,赞美之词。载:则,就。
  46、聿:乃。
  47、宰:膳夫,厨师。
  48、废:去。彻:通“撤”。废彻谓撤去祭品。不迟:不慢。
  49、诸父:伯父、叔父等长辈。兄弟:同姓之叔伯兄弟。
  50、备:尽,完全。言:语中助词。燕:通“宴”。燕私,祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属。
  51、具:俱。入奏:进入后殿演奏。祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。
  52、绥:安,此指安享。后禄:祭后的口福。禄,福,此指饮食口福。祭后所余之酒肉被认为神所赐之福,故称福酒、胙肉。
  53、将:美好。
  54、小大:指尊卑长幼的各种人。稽首:跪拜礼,双膝跪下,叩头至地。一种最恭敬的礼节。
  55、考:老。寿考,长寿。
  56、惠:顺利。时:善,好。
  57、尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。
  58、替:废。引:延长。引之,长行此祭祀祖先之礼仪。

  译文

  田野里生长簇簇蒺藜,去清除这些带刺荆棘。
  为什么自古就这样做?因为要种植高粱小米。
  我们的小米长得茂盛,高粱在地里排得整齐。
  粮食堆满我们的谷仓,囤里也装得严实紧密。
  用它们做成美酒佳肴,作对列祖列宗的献祭。

  请他们前来享用祭品,赐我们宏福无与伦比。
  我们步趋有节神端庄,把那些**涮洗清爽,
  拿去奉献冬烝和秋尝。
  有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧献上。
  司仪先祭于庙门之内,那仪式隆重而又辉煌。
  祖宗大驾光临来享用,神灵将它们一一品尝。
  孝孙一定能获得福分,赐予的福分宏大无量,
  赖神灵保佑万寿无疆!

  掌膳的厨师谨慎麻利,盛肉的铜器硕大无比,
  有人烧肉又有人烤炙。
  主妇怀敬畏举止有仪,盘盏中食品多么丰盛,
  席上则是那宾客济济。
  主客间敬酒酬答来往,举动合规矩彬彬有礼,
  谈笑有分寸合乎时宜。
  祖宗的神只大驾光临,赐福回报子孙的心意,
  万寿无疆宏福与天齐!

  祭祀中我们极其恭谨,因而礼仪周全没毛病。
  于是司仪向大家致词,赐福给主祭孝子贤孙。
  上供的祭品美味芬芳,神灵很喜欢又吃又饮,
  要赐给你众多的福分。
  祭祀遵法度按期举行,态度恭敬而举止敏捷,
  庄严隆重又小心谨慎。
  因而永赐你极大福分,成万成亿绵长无穷尽!

  各项仪式都已经完成,钟鼓之乐正准备奏鸣。
  孝孙也回到原来位置,司仪致词向大家宣称:
  神灵都已喝得醉醺醺。
  皇尸起身离开那神位,把钟鼓敲起送走皇尸,
  祖宗神只于是转回程。
  那边众厨师和主妇们,很快地撤去肴馔祭品。
  在场的诸位父老兄弟,一起来参加家族宴饮。

  乐队移后堂演奏曲调,大伙享用祭后的酒肴。
  这些酒菜味道实在好,感谢神赐福莫再烦恼。
  大家都吃得酒足饭饱,叩头致谢有老老少少。
  神灵爱吃这美味佳肴,他们能让您长寿不老。
  祭祀十分顺利而圆满,赖主人尽心恪守孝道。
  愿子孙们莫荒废此礼,永远继承将福寿永葆!

  赏析

  这是一首祭祖祀神的乐歌。它描写了祭祀的全过程,从祭前的准备一直写到祭后的宴乐,详细展现了周代祭祀的仪制风貌。但《毛序》却称此诗:“刺幽王也。政烦赋重,田莱多荒,饥馑降丧,民卒**,祭祀不飨,故君子思古焉。”读过此诗,再回观《毛诗序》,不难看出它的牵强附会。朱熹在《诗序辨说》里就已指出:“自此至《车辖》凡十篇,似出一手,辞气和平,称述详雅,无风刺之意。《序》以在变雅中,故皆以为伤今思古之作。《诗》固有如此者,然不应十篇相属,绝无一言以见其为衰世之意也。”朱熹的这段议论甚为中肯合理,故得到了后世不少学者的赞同。如黄中松《诗疑辨证》说:“古人身居衰季,遐想郅隆,恨不生于其时,而反覆咏歌,固无聊寄托之词也。然追慕之下,必多感慨;词气之间,时露悲伤。而十诗典洽和畅,毫无怨怼之情

分页:123