《同诸公登慈恩寺塔

  作者:杜甫

  原文

  高标跨苍天,烈风无时休。
  自非旷士怀,登兹翻百忧。
  方知象教力,足可追冥搜。
  仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽。
  七星在北户,河汉声西流。
  羲和鞭白日,少昊行清秋。
  秦山忽破碎,泾渭不可求。
  俯视但一气,焉能辨皇州。
  回首叫虞舜,苍梧云正愁。
  惜哉瑶池饮,日晏昆仑丘。
  黄鹄去不息,哀鸣何所投。
  君看随阳雁,各有稻粱谋。

  注释

  1、此诗题下原注:“时高适、薛据先有此作。”同:即和。诸公:指高适、薛据、岑参、储光羲。慈恩寺塔:即大雁塔。为新进士题名之处。唐高宗永徽三年(652年)玄奘法师所建,在今陕西西安市和平门外八里处,现有七层,高六十四米。
  2、标:高耸之物。高标:指慈恩寺塔。苍天:青天。天:一作“穹”。
  3、烈风:大而猛的风。休:停息。
  4、旷士:旷达出世的人。旷:一作“壮”。
  5、兹:此。翻:反而。
  6、象教:佛祖释迪牟尼说法时常借形象以教人,故佛教又有象教之称。佛塔即是佛教的象征。
  7、足:一作“立”。冥搜:即探幽。
  8、龙蛇窟:形容塔内磴道的弯曲和狭窄。
  9、出:一作“惊”。枝撑:指塔中交错的支柱。幽:幽暗。
  10、七星:北斗七星,属大熊星座。北户:一作“户北”。
  11、河汉:银河。
  12、羲和:古代神话中为太阳驾车的神。鞭白日:言日行之快,如鞭促赶。
  13、少昊:古代神话中司秋之神。
  14、秦山:指长安以南的终南山,山为秦岭山脉一部分,故云秦山。破碎:终南诸峰,大小错综,登高眺望,山峦如破碎。
  15、泾渭:泾水和渭水。不可求:难辨清浊。
  16、但:只是。一气:一片朦胧不清的样子。
  17、焉能:怎能。皇州:京城长安。
  18、虞舜:虞是传说中远古部落名,即有虞氏,舜为其领袖,故称虞舜。
  19、苍梧:相传舜征有苗,崩于苍梧之野,葬于九疑山(在今湖南宁远县南)。见《礼记·檀*上》《史记·五帝本纪》。这里用以比拟葬唐太宗的昭陵。唐太宗受内禅于高祖李渊,高祖号神尧皇帝。尧禅位于舜,故以舜喻唐太宗。
  20、“惜哉”二句:《列子·周穆王》:“(穆王)升昆仑之丘,以观黄帝之宫。……遂宾于西王母,觞于瑶池之上。”《穆天子传》卷四,记周穆王“觞西王母于瑶池之上”。此喻指唐玄宗与杨贵妃游宴骊山,荒*无度。饮:一作“燕”。晏:晚。
  21、黄鹄(hú):即天鹅,善飞,一举千里。去不息:远走高飞。
  22、随阳雁:雁为候鸟,秋由北而南,春由南而北,故称。此喻趋炎附势者。
  23、稻粱谋:本指禽鸟觅取食物的方法,此喻小人谋取利禄的打算。

  翻译

  慈恩寺塔高超出青天之外,劲风吹个不停。
  假若没有心胸开阔之人的胸怀,
  登上此楼反而会触景生情,生出许多忧愁。
  登上慈恩寺塔极目远驰,方知佛教的威力之大,
  足可以构思佳作,探寻胜境。
  仰面穿过弯曲的磴道,方才走出支木交错的暗处,
  终于登上顶层。
  夜间在塔上仰观北斗七星好像在塔的北窗口,
  耳边仿佛听到银河的水声向西流动。
  白日登塔仰视天空,那羲和鞭赶太阳迅速西进,
  秋神少昊给人间带来了清秋。
  俯看终南诸山忽若破碎成块,泾渭之水也难分清浊。
  从上往下一眼望去,只是一片空蒙,
  哪还能辨出那里是都城长安呢?
  回过头去呼唤一代英主虞舜大帝,
  只见虞舜的寝陵苍梧之地正生起一片愁云。
  痛惜啊!当年穆王与王母在昆仑瑶池饮酒作乐,
  竟然喝到夜幕降临到昆仑山头。
  黄鹄不停地一个个远走高飞,
  哀哀鸣叫不止,不知前去投向何方。
  你们看那些追阳逐暖的群雁,
  各自有着谋取稻梁的术算。

  赏析

  这首诗,是杜甫在天宝十一载(752)秋天登慈恩寺塔写的。慈恩寺是唐高宗作太子时为他母亲而建,故称“慈恩”,建于贞观二十一年(647)。塔是玄奘在永徽三年(652)建的,称大雁塔,共有六层。大足元年(701)改建,增高为七层,在今西安市东南。这首诗有个自注:“时高适、薛据先有此作。”此外,岑参、储光羲也写了诗。杜甫的这首是同题诸诗中的压卷之作。

  “高标跨苍穹,烈风无时休。”诗一开头就出语奇突,气概不凡。不说高塔而说高标,使人想起左思《蜀都赋》中“阳鸟回翼乎高标”句所描绘的直插天穹的树梢,又想起李白《蜀道难》中“上有六龙回日之高标”句所形容的高耸入云的峰顶。这里借“高标”极言塔高。不说苍天而说“苍穹”,即勾画出天象穹窿形。用一“跨”字,正和“苍穹”紧联。天是穹窿形的,所以就可“跨”在上面。这样夸张地写高还嫌不够,又引出“烈风”来衬托。风“烈”而且“无时休”,更见塔之极高。“自非旷士怀,登兹翻百忧”,二句委婉言怀,不无愤世之慨。诗人不说受不了烈风的狂吹而引起百忧,而是推开一步,说自己不如旷达之士那么清逸风雅,登塔俯视神州,百感交集,心中翻滚起无穷无尽的忧虑。当时唐王朝表面上还是歌舞升平,实际上已经危机四伏。对烈风而生百忧,正是感触到这种**危机所在。忧深虑远,为其他诸公之作所不能企及。

  接下去四句,抛开“百忧”,另起波澜,转而对寺塔建筑进行描绘。“方知”承“登兹”,细针密线,衔接紧凑。象教即佛教,佛教用形象来教人,故称“象教”。“冥搜”,意谓在高远幽深中探索,这里有冥思和想象的意思。“追”即“追攀”。由于塔是崇拜佛教的产物,这里塔便成了佛教力量的象征。“方知象教力,足可追冥搜”二句,极赞寺塔建筑的奇伟宏雄,极言其巧夺天工,尽人间想象之妙。写到这里,又用惊人之笔,点明登塔,突出塔之奇险。“仰穿龙蛇窟”,沿着狭窄、曲折而幽深的阶梯向上攀登,如同穿过龙蛇的洞*:“始出枝撑幽”,绕过塔内犬牙交错的幽暗梁栏,攀到塔的顶层,方才豁然开朗。此二句既照应“高标”,又引出塔顶远眺,行文自然而严谨。

  站在塔的最高层,宛如置身天宫仙阙。“七星在北户”,眼前仿佛看到北斗七星在北窗外闪烁:“河汉声西流”,耳边似乎响着银河水向西流淌的声音。银河既无水又无声,这里把它比作人间的河,引出水声,曲喻奇妙。二句写的是想象中的夜景。接着转过来写登临时的黄昏景色。“羲和鞭白日,少昊行清秋”,交代时间是黄昏,时令是秋季。羲和是驾驶日车的神,相传他赶着六条龙拉着的车子,载着太阳在空中跑。作者在这里驰骋想象,把这个神话改造了一下,不是六条龙拉着太阳跑,而是羲和赶着太阳跑,他嫌太阳跑得慢,还用鞭子鞭打太阳,催它快跑。少昊,传说是黄帝的儿子,是主管秋天的神,他正在推行秋令,掌管着人间秋色。这两句点出登临正值清秋日暮的特定时分,为下面触景抒情酝酿了气氛。

  接下去写俯视所见,从而引起感慨,是全篇重点。“秦山忽破碎,泾渭不可求。俯视但一气,焉能辨皇州?”诗人结合登塔所见来写,在写景中有所寄托。秦山指终南山和秦岭,在平地上望过去,只看到青苍的一片,而在塔上远眺,则群山大小相杂,高低起伏,大地好象被切成许多碎块。泾水浊,渭水清,然而从塔上望去分不清哪是泾水,哪是渭水,清浊混淆了。再看皇州(即首都长安),只看到朦胧一片。这四句写黄昏景象,却又另有含意,道出了山河破碎,清浊不分,京都朦胧,**昏暗。(分页:123