改写威尼斯商人(一)

  鲍西娅那可不行,在威尼斯谁也没有权力变更法律;要是开了这一个恶例,以后谁都可以以此为借口,那什么坏事情都可以干了。这是不行的。

  夏洛克一个包青天来做法官了!真的是包青天再世!法官啊,我佩服你!

  鲍西娅请你让我瞧一瞧那借约。

  夏洛克在这儿,尊敬的博士;请看吧。

  鲍西娅夏洛克,他们愿意出三倍的钱还你呢。

  夏洛克不行,不行,我已经对天发过誓啦,难道我可以让我的灵魂背上毁誓的罪名吗?不,把整个儿的威尼斯给我,我都不能答应。

  鲍西娅好,那么就应该照约处罚。根据法律,这犹太人有权要求从这商人的胸口割下一磅肉来。不过,还是慈悲一点,把三倍于原数的钱拿去,让我撕了这张契约吧。

  夏洛克等他按照契约中的条款受罚以后,再撕不迟。我现在但等着执行原约。

  安东尼奥我也诚心请求堂上从速宣判。

  鲍西娅好,那么就是这样:你必须准备让他的刀子刺进你的胸膛。

  夏洛克很对很对!啊,聪明正直的法官!想不到你瞧上去这样年轻,见识却这么老练!

  鲍西娅所以你应该把你的胸膛袒露出来。

  夏洛克对了,“他的胸部”,约上是这么说的;——不是吗,尊严的法官?——“附近心口的所在”,约上写得明明白白的。

  鲍西娅称肉的天平预备好没有?

  夏洛克我早就准备好了。

  鲍西娅夏洛克,去请一位外科医生来替他堵住伤口,费用归你负担,免得他流血而死。

  夏洛克契约上有这样的规定吗?

  鲍西娅契约上并没有这样的规定;可是那又有什么相干呢?做一件好事总是好的。

  夏洛克我找不到;契约上没有这一条。

  鲍西娅商人,你还有什么话说吗?

  安东尼奥我没有多少话要说;我已经准备好了。把你的手给我,巴萨尼奥,再会吧!不要因为我悲伤,不要因为失去一个朋友而懊恨,替你还债的人是死而无怨的;只要那犹太人的刀刺得深一点,我就可以在一刹那的时间把那笔债完全还清。

  巴萨尼奥安东尼奥,我愿意丧失我的一切,我的生命,我的幸福,把它们献给这恶魔做牺牲,来救出你的生命。

  鲍西娅那商人身上的一磅肉是你的;法庭判给你,法律许可你。

  夏洛克公平正直的法官!

  鲍西娅你必须从他的胸前割下这磅肉来;法律许可你,法庭判给你。

  夏洛克博学多才的法官!判得好!来,预备!

  鲍西娅慢,还有别的话哩。这契约上并没有允许你取他的一滴血,只是写明着“一磅肉”;所以你可以照约拿一磅肉去,可是在割肉的时候,要是流下一滴血,你的土地财产,按照威尼斯的法律,就要全部充公。

  尼莉莎啊,公平正直的法官!听着,犹太人;啊,博学多才的法官!

  夏洛克法律上是这样说吗?

  鲍西娅你自己可以去查查明白。既然你要求公道,我就给你公道,而且比你所要求的更地道。

  尼莉莎啊,博学多才的法官!听着,犹太人;好一个博学多才的法官!

  夏洛克那么我愿意接受还款;照约上的数目三倍还我,放了他。

  巴萨尼奥钱在这儿。


  改写威尼斯商人(二)

  音乐在赤红色的海面上响起来,一首悠远的歌声,把我一把拉到历史的空间里,我冷飕飕地进入到另一段时间、另一个陌生的疆域……

  威尼斯,梦境一样从画面中走来。我看到:灰烬在火苗中重生。一些白色的建筑在水的两旁,可以感觉到水气正从桥下缠绕着升到空气里,然后,一小股一小股地向挂着淡**窗幔的窗子里,涌进来。干净的路面,喧嚣的人群,代表犹太身份的红色帽子。还有梦境一样,**着上身,在**上画了红晕的妓女--她们,三三两两地向行人挥手,衣裙松垮地拖沓在白色的街石上……

  此时,我已经不再是一名看客,我就是那个挥手的市民,我就是那个摇橹的船夫,我是戴着**的男子,弹奏钢琴的乐师……我不断随着影片营造的场景奔跑,就象是奔跑在春天开满花朵的荒野,嗅到雨水刚刚湿润泥土的新鲜味道。我,**的脚板可以感到威尼斯古城青灰色台阶的冰凉、光滑。我看到凸现了被假像的灰尘,封盖了金子一样的人性与真爱。一个女子红润着脸庞,从一个甬道的门口进入大厅,长裙被她修长的手指轻轻提起,她向另一个男子示意,然后,悄悄将手帕扔到脚下……

  《威尼斯商人》是根据莎士比亚同名剧改编的电影,现代的真实场景替代了原始舞台的布幔,而布幔轻轻拉开时带动的风声,正在空间里猎猎响动。当银幕开始升到灰色的天空,一些光影,带领我从晶亮的河面上、从狭长的船上跳到岸边,根据光线的指引,我轻易闯入影片的宫殿,看到那三只代表富贵与爱情的箱子。箱子的寓意在人世的有价爱情里,到底扮演着什么角色?是否正是犹太人夏洛克的利息、借贷担保人安东尼奥胸前的一磅肉?

  这些血淋淋的寓意,使故事在历史书页里重生,油墨的香气,再次从书籍的脉络里血液一样流动,他们冲到前台--质问,这样的人间闹剧还要闹到什么时候、质问,我们所谓的爱情,到什么时候,才能与金钱吻别!不是说爱情一与金钱结了缘就不好,我们任何人,没有任何权力让谁生来就要受苦,就要挨饿,我们对美好生活的追求是永恒不变的。问题是,我们是否在无意识中受到了金钱(代表的**)来衡量一切的污染。

  《威尼斯商人》这部影片从魔盒里抖落出一群梦游的舞者、思索的脸、雾气裹着的深灰色的海……魔盒的空间里,描画着时间的苍老易逝,那些当年的仇恨,当年的恶,当年的美,当年的万贯家财、富可敌国,当年的穷困潦倒,焦灼挣扎,包括所谓的原着及影片中流露出的种族之争……都,统统被涌来的风沙,掩埋。时间交叉在一个点上,如划破黑夜的火柴,点亮了存在的现状:对人类自己制造的乌烟瘴气--急功近禄、好逸恶劳、追名求利的警醒与忏悔。莎士比亚早在他的空间里点起一盏灯火,力图照亮人性的阴暗角落,试图用美,来唤醒沉沦于物欲横流的人们。问题是,大多时候人们曲解了莎翁的本意。正好背道而弛之。

  我跟随着人群,跑向一场具有戏剧性的审判。每一次控诉,无一不在披露灵魂的**。说实话,对此我非常焦灼,古今无不同。

  导演在光的作用下向莎翁奔跑,用历史的演绎来呼唤人间的真爱、真美。他通过影像,用空间和时间的河流去洗涮人世间的伪善、污浊与**。哪怕,微乎其微。想想,再过五百年,那时的人们将怎样来看待如今的我们?我们今天的小情小欲、小感小慨,在五百年以后,不被讥笑,还能是什么?而莎翁的光,在近五百年后的今天也没有暗淡消亡。


  改写威尼斯商人(三)

  鲍西亚:你的名字就叫夏洛克吗?

  夏洛克:夏洛克是我的名字。

  鲍西亚:你这场官司打得倒也奇怪,可是按照威尼斯的法律,你的控诉是可以成立的。(向安东尼奥)你的生死现在操在他的手里,是不是?

  安东尼奥:他是这样说的。

  鲍西亚:你承认这借约吗?

  安东尼奥:我承认。

  鲍西亚:那么犹太人应该慈悲一点。

  夏洛克:为什么我应该慈悲一点?把您的理由告诉我。

  鲍西亚:慈悲不是出于勉强,它是像甘霖一样从天上降下尘世;它不但给幸福于受施的人,也同样给幸福于施与的人;它有超呼一切的无上威力,比皇冠更足以显出一个帝王的高贵;御杖不过象征着俗世的威权,使**对于君上的尊严凛然生畏;慈悲的力量却高出于权力之上,它深藏在帝王的内心,是一种属于上帝的德性,执法的人倘能把慈悲调剂着公道,人间的权力就和上帝的神力没有差别。(www.lz13.cn)所以,犹太人,虽然你所要求的是公道,可是请你想一想,要是真的按照公道执行起赏罚来,谁也没有死后得救的希望;我们既然祈祷着上帝的慈悲,就应该按照祈祷的指点,自己做一些慈悲的事。我说了这一番话,为的是希望你能够从你的法律的立场上作几分让步;可是如果你坚持着原来的要求,那么威尼斯的法庭是执法无私的,只好把那商人宣判定罪了。

  夏洛克:我自己做的事,我自己当!我只要求法律允许我照约执行处罚。

  鲍西亚:他是不是无力偿还这笔借款?

  巴萨尼奥:不,我愿意替他当庭还清;照原数加倍也可以;要是这样他还不满足,那么我愿意契约,还他十倍的数目,拿我的手、我的头、我的心做抵押;要是这样还不能使他满足,那就是存心害人,不顾天理了。请堂上运用权力,把法律稍微变通一下,犯一次小小的错误,干一件大大的功德,别让这个残忍的恶魔逞他杀人的**。

  鲍西亚:那可不行,在威尼斯谁也没有权力变更既成的法律;要是开了这一个恶例,以后谁都可以借口有例可援,什么坏事情都可以干了。这是不行的。

  夏洛克:

分页:123